相葉ちゃん「這個廣播的開頭我通常不是都會說些最近發生的事嗎? 或是說去做了健康檢查、去甲子園看球賽之類的,就是電視上不太會說的事,但是最近真的沒什麼可以說的。完~全沒有!」

近さん「一直都在工作的意思嗎?」

相葉ちゃん「嗯~也...嗯~哎~這樣說有點困擾耶」

近さん「有些事不能在這裡說的意思?」

相葉ちゃん「不不~我可沒說過這種話! 一句也沒說過(笑) 就是沒有什麼近況可以報告的」

近さん「沒有去賞櫻花嗎?」

相葉ちゃん「呀~之前說著"現在櫻花盛開了啊!",然後不知不覺中就長出綠葉了。覺得有點懊惱呢」

近さん「櫻花樹長出綠葉了呢」

相葉ちゃん「嗯~覺得好快啊! 今年也沒能賞到的感覺」

近さん「混著葉子的櫻花樹你就不喜歡了的意思嗎?」

相葉ちゃん「不是~我並沒有在抱怨(笑) 喂~你今天很攻擊性啊,哈哈! 真不穩重呢」

《心理測驗》

カジー「你和心愛的女友一起去選對飾,但是兩人喜歡的款式一直都不合。你會怎麼做?

1. 依對方的喜好去買

2. 依自己的喜好去買

3. 放棄對飾各買各的」

相葉ちゃん「啊~可是已經約好了要去買對飾的吧? 你說是以對飾為前提而去買的吧?」

近さん「但是第3個選項就是放棄買對飾然後各自買喜歡的」

相葉ちゃん「那就一起說吧! 我選1!」

近さん「...3!」

相葉ちゃん「你慢出啦(笑) 慢出很多耶(笑) 我會配合對方吧!」

近さん「這樣啊」

相葉ちゃん「因為我的想法是,約好要去買對飾的那個時間點,就應該把重點放在那部份。所以款式什麼的,老實說真的喜歡的話自己再另外買就好了,兩個都戴著不就好了!」

近さん「說的沒錯! 約好要去買對飾的時候就得認清了」

相葉ちゃん「是啊! 我是這樣想的」

近さん「好成熟啊! 相葉さん

相葉ちゃん「我變成熟了呢,哈哈哈」

近さん「我可能就是邊想著"買對飾好討厭"然後去到店裡,看到有個覺得至少能妥協的,但對方還是不要的話,那我就會說"我100%絕對不退讓"! 最後變成就各買各的」

相葉ちゃん「真固執呢!」

近さん「嗯~我剛剛是在演一個血氣方剛的少年(笑)」

相葉ちゃん「哈哈哈~想表達"我很帥吧"這樣吧!」

近さん「然後大吵一架」

相葉ちゃん「有可能喔!」

近さん「最後再和好~ 年輕真好呢!」

相葉ちゃん「近さん看起來很開心! 幻想這麼多~ 那這可以測什麼呢?」

カジー「這個測驗可以知道你喜歡怎樣的KISS」

相葉ちゃん「えーー好害羞! 不要這樣~~ 測這個真的可以知道?」

カジー「2. 喜歡強勢的深吻,你一直都不讓對方有回吻的機會」

相葉ちゃん「えー? 不就是完全跟選項一樣意思? 這好詭異啊(笑) 這個心理測驗好奇怪,完全一樣嘛~哈哈! 完全由自己主動,完全跟選項一樣嘛(笑)」

近さん「哎~總之聽聽看吧」

相葉ちゃん「接下來要聽哪個? 我的大概已經可以想像得到了啦! 那就先聽我的吧(笑)」

カジー「1. 喜歡突如其來的輕吻,總是第一個想到對方,平常即使想吻也會因為顧慮到對方而沒吻」

相葉ちゃん「哦? 有點出乎意料喔! 像是法式那種?」     (這裡特別查了一下,"フレンチキス"在日本大部分人會覺得是輕吻的印象,是以前誤用流傳下來的。不過還是有人知道是深吻的那種,所以有完全相反的兩種意思,講的時候真的要很小心吶XD)

カジー「是的!」

相葉ちゃん「啊~那也是跟選項一樣意思呢! 有被動的感覺,原來如此!」

カジー「3. 喜歡浪漫氣氛的吻,沒有氣氛就做不來,即使對方要求也會躲開」

相葉ちゃん「啊哈哈哈!」

近さん「我很喜歡喔!」

相葉ちゃん「所以是很注重氣氛的類型,嗯~你確實是那樣吧? 是嗎?」

近さん「早就忘了呢!」

相葉ちゃん「最近是什麼時候CHU的?」     (エロXDD)

相葉ちゃん「算了我不想聽XD 不問了不問了(笑) 那就請聽第一首歌,『青空の下、キミのとなり』」

 

【おしえて相葉ちゃん!!】

聽眾來信「相葉ちゃん在雜誌上說拿手料理是義大利麵,而且佐料會放豆瓣醬。請問番茄醬和豆瓣醬的比例大約是多少?」

近さん「啊! 是來求食譜的」

相葉ちゃん「嗯~ 豆瓣醬很辣喔! 我大概都是加一小湯匙就很辣了。做稍微辣一點的, 吃完都流汗了,所以我覺得也不用放那麼多,一點就好了」

近さん「先放番茄醬再放豆瓣醬嗎?」

相葉ちゃん「我是這樣的~ 番茄醬也是差不多」

近さん「都不會去量嗎?」

相葉ちゃん「我沒量過呢! 就大概變紅了之後再放一圈左右,所以大概是5~6秒吧? 哈哈」

近さん「那就慢慢加吧! 料理只能加法,不能減法呢」

相葉ちゃん「慢慢加,就會出現自己喜歡的味道」

聽眾來信「我在工作集中精神時常會不知覺緊閉嘴巴,然後就變成『へ』的形狀了。相葉ちゃん在電視或廣播上經常說『それこそ』,這是不是也是相葉ちゃん的口頭禪?」

相葉ちゃん「咦? 我會這樣講嗎? 第一次聽說!」

近さん「可能有喔! 講到自己感興趣的事時就會這樣說,當然也不是只有相葉ちゃん才這樣說啦」

相葉ちゃん「是喔! 那我要注意了」

近さん「是嗎?」

相葉ちゃん「哈哈,不注意也沒關係啦! 第一次聽到人家這樣說,那我可以把這句放進口頭禪欄位裡了,『それこそ』(笑)」

聽眾來信「我有一個21歲的哥哥穿著很土,他說討厭牛仔褲,所以21年來一次也沒穿過,總是穿著像休閒褲(チノパン)的褲子。時髦的相葉ちゃん能不能給哥哥一點建議?

相葉ちゃん「呀~ 但我今天也穿休閒褲喔! 哈哈哈」

近さん「休閒褲! 配上什麼?」

相葉ちゃん「毛衣,藍色、深藍色? 偏藍色」

近さん「符合接下來的季節,春天」

相葉ちゃん「啊! 今天和近さん重疊了呢」

近さん「我也是針織的呢」

相葉ちゃん「藍色毛衣,哇!! 不要學我啦近さん

近さん「不過我是V領的」

相葉ちゃん「我是圓領~ 我幾乎都是毛衣呢! 所以穿毛衣如何? 配上休閒褲。我很喜歡毛衣呢」

近さん「當然也不是只有牛仔褲」

相葉ちゃん「是啊! 不喜歡牛仔褲的話就穿其他褲子,不一定要挑戰自己不喜歡的東西嘛! 毛衣就不錯啊! 針織的話冬天也能穿,接下來的春天也可以,不是有春天的針織衣嗎? 夏天也有夏天的針織衣嘛,很好穿喔」

聽眾來信「我養2隻貓,毛茸茸地很可愛,可是他們會爬上我的桌子,因此現在已經打破過碗和馬克杯了,要怎樣才可以不要再讓東西打破?」

相葉ちゃん「咦~我沒養過貓呢! 是有野貓到家裡來過(住み着く),那時有稍微照顧過一下,但沒有在家裡養過,聽起來感覺很辛苦呢!」

近さん「掉了會困擾的也不只馬克杯吧?」

相葉ちゃん「筆電之類的? 電子類產品,或什麼脆弱的電器也很危險呢」

近さん「所以易碎的物品不能放在桌子上呢」

相葉ちゃん「所以就是不要放吧! 我們老家也是這樣喔,因為有養松鼠猴(リスザル),所以放他出來的時候什麼東西都不能放! 全部都要收到抽屜裡,不能打開」

近さん「當然菜刀之類的放在那邊也很危險吧」

相葉ちゃん「光想就很恐怖呢!」

近さん「所以不只貓,養猴子的家庭也是這樣子的喔」

相葉ちゃん「是啊! 不能拿出來,都要收起來」

近さん「這樣想想,狗之類的就很少爬到桌上吧,很有規矩呢」

相葉ちゃん「我們家的狗也沒有爬到桌上過,有時得意忘形了會爬到像暖桌那樣子的矮桌上,我們會很兇地去制止呢!」

近さん「頂多到沙發上吧!」

相葉ちゃん「是啊! 所以破了也沒辦法,也只能想說是自己的錯了吧。那接下來就請聽,『Disco Star』」     (哎唷~演唱會的畫面又出來了啦!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Friendship 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()