「Every cloud has a silver lining」 (←清楚地發出捲舌音很好笑)
(BGM: Bittersweet)
這個是英文的諺語。うふふ~我剛剛講英文了喔!
Every cloud has a silver lining.
Every cloud has a silver lining. (←流利)
氣氛很好喔!
直譯就是『每朵雲背後都有銀色的光』,即使是烏雲也會有光線射出。
也就是說,無論情況多麼糟糕,一定在哪個地方還是會有希望的。
啊~真不錯呢! 這是從聽眾那裡得知的,『日文的翻譯很美,意思很棒,很想跟智くん說所以就寄信過去了』
謝謝,不錯呢!
Every cloud has a silver lining. (←流利)
嗯~是句好話呢! 即使現在狀況很糟,但是前方一定會拓展開來的(先が開ける)。
嗯~如果用釣魚來說呢,可以嗎? 差不多可以講釣魚的話題了吧!?
うふふふ
以釣魚來說的話就是這回事喔!
比如只有你一人釣不到,周圍的人都釣得到,到最後的最後都釣不到。
然後不知道為什麼,最後只有你一人只釣到一隻之類的,雖然size很小,但還是釣到了不是嗎?
今天的那一隻就是很重要的。呀~但是真的會有那種情況呢!
去年的生日呢,工作人員問我想要什麼,我已經大概三年了吧~都說要捲盤(リール reel)。
捲盤無論有幾個都可以,嗯~很開心呢!
不會有那種無論有幾個都可以的東西嗎?
我呢,畫具是這樣,捲盤、釣桿都是這樣呢!
對了,有拍攝新歌的PV,在那個攝影棚的大約斜對面(斜め向かい)的方向,忽然發現有一間釣具店。
我想說"不會吧?" 然後拍攝PV的時候,有個人單獨的場景,
我也不知道為什麼,有很多的空閒時間,所以在空閒時就去買釣竿。
再加上(おまけに),雖然不買誘餌(ルアー lure)也沒差,可是那裡有我沒有的款式所以就買了。
最後拿去櫃檯時,被發現了,就回去了。
ふふふふ
果然眼前有那樣的店呢,還有空閒時間呢,就能夠很享受呢!
下次的PV也請務必在那個攝影棚,然後給我空閒時間吧!
リーダー意外地蠻能發捲舌音的耶ww
以前節目上學中文也是リーダー的發音最好,說不定他有語言天分!!??